Kamis, 12 Februari 2015

Kata "tirai" di negara kita sering diucapkan dengan aksen

Kata "tirai" di negara kita sering diucapkan dengan aksen pada suku kata pertama, tetapi, menurut tradisi, penekanan dalam kata-kata bahasa Perancis jatuh pada suku kata terakhir.

Blinds, sebagai sebuah konsep, dalam bahasa Prancis «jalusi» berarti jendela, tirai dari plat paralel. Tergantung pada lokasi dan jenis piring (lamella) tirai vertikal, horisontal, roller (roller blind) dan pelindung (jendela). Bilah sendiri dapat dibuat dari bahan yang berbeda: kain, plastik, logam, kayu. Pada tirai vertikal disusun secara vertikal pada horisontal, masing-masing, horizontal. Lamellae jendela rol pelindung bergabung menjadi lembaran kontinu, luka pada poros. Roller blinds yang dibuat pada prinsip yang sama, hanya dengan menggunakan ...

Kata «jalusi» dalam bahasa Prancis berarti tidak hanya "tirai", tetapi juga "cemburu". Tepat ambiguitas yang sama yang melekat pada kata Italia «gelosia». Ternyata, menurut legenda populer, tirai ditemukan, suami cemburu, istri yang menyembunyikan keindahan dari bijaksana terlihat acak (atau non-random) Cavaliers. Idenya sederhana dan cerdik: melalui bilah kayu, miring ke satu sama lain, bagian halus cahaya dan udara, dan penggemar untuk mencampuri urusan orang lain dengan sama hidung dan ostavalis.tselnogo sepotong kain atau bilah kayu kecil.

Legenda lain tentang ini 'tirai dengan tali "mengacu pada pelacur Perancis. Mereka kemudian terpaksa pria cemburu yang mencerminkan terjemahan harfiah dari judul. Sejak saat itu, desain interior apartemen dilengkapi dengan tirai. Dan desain yang modern yang terbuat dari bahan yang berbeda (plastik, aluminium, bambu), mereka digunakan dalam berbagai bidang: kantor, hiburan, rumah tinggal dan apartemen, dll Sangat baik dilengkapi interior kantor menggunakan tirai. Mereka merasa nyaman dan fungsional, menciptakan kondisi kerja yang nyaman.

Tidak ada komentar:

Poskan Komentar